波德莱尔 让我长久地,长久地闻着你的头发吧!让我把整个脸庞都埋在里面吧——就像一个口渴的人把头伸进一股泉水里;让我用这只像一块散发着香气的绢子的手来抚摩这密发吧!也好提醒那飘游在空中的回忆。 啊!如果你能知道在你浓密的头发中我所看到的一切,感到的一切和听到的一切!我的心在芳泽上飘荡,就像别人的心陶醉在音乐之中。 你的头发里藏着整整一个梦。到处是白帆到处是桅杆。这里更有浩瀚的海洋;大洋上的季风吹动着我,奔向令人心醉神迷的地方,那里的天空更加湛蓝,更加高远;那里的大气中飘着果香,叶芳和人体皮肤的馨香。 在你密发的海洋 里,我瞥见一个小巷,充满着哀伤的歌声,拥挤着各民族的强壮汉子;在永远被炎热笼罩着的苍天下,各式各样的船只停泊在那儿,显出那精致的复杂的结构。 啊!抚摩着你浓密的头发,我又感到长久的忧郁和寂寞——美丽的船儿在水波上轻轻地悠荡着,在船舱里的花瓶旁,我久久地坐在沙发上,痴痴地望着我面前那小巧的凉水陶壶... .. 在你那火炉般炽热的头发中,我又呼吸到掺有糖和鸦片的烟草气味了;在你头发的静夜里,我看到热带蓝色的天空在闪耀;在你毛茸茸的头发的海滩上,我又沉醉在柏油,麝香和可可油的混合气味之中。..... 让我长久地衔住你乌黑粗大的辫子吧!当我轻嚼着你这倔强的,富有弹性的密发时,我仿佛在吞食着回忆...... |