“青史文章争点笔,朱门歌舞笑捐躯。”这两句是表示对朝廷的强烈不满和对赵纵的深切同情——像赵纵这样为国捐躯的人,按理说史臣应该记载他的事迹,作传表彰;可是,沉醉在歌舞之中的王侯贵胄,却嘲笑他牺牲在沙场。语带愤慨,理直气壮。“笑”字意味深长,无情地揭露出权贵们置国家安危于不顾,以殉国之士作笑料的丑恶面目。 出自杜牧《闻庆州赵纵使君与党项战中箭身死,辄书长句》 将军独乘铁骢马,榆溪战中金仆姑。 死绥却是古来有,骁将自惊今日无。 青史文章争点笔,朱门歌舞笑捐躯。 谁知我亦轻生者,不得君王丈二殳。 注 ①青史:即史书。 ②点笔:指下笔为文。 ③朱门:此代指王侯贵族。 ④捐驱:牺牲。 ⑤庆州:今甘肃庆阳。 ⑥党项:亦称“党项羌”。西羌的一支。南北朝时,分布在今青海、甘肃、四川边缘地带,从事畜牧。唐时迁居今甘肃、宁夏、陕北一带。北宋时其族人李元昊称帝,建立以党项族为主的地方政权,史称西夏。 金仆姑:箭名。死绥:古军法规定军队败退,将军当死。殳:兵器。 简析 诗中的“金仆姑”指箭,“死绥”指贪生怕死者,“青史”“争点笔”是赞颂死者以英勇战死名垂青史,而“朱门”、“笑捐躯”则是谴责那些在国家危难时刻只顾寻欢作乐,甚至讪笑为国捐躯者的人。诗的最后两句说诗人自己也是性情中人,是为了正义不惜牺牲生命的人,恨只恨没有手执武器上阵杀敌的机会。此处的“殳”(音“书”)就是做兵器的长杖。
|
||||||