“流落人间者,太山一毫芒。”的意思及全诗翻译赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2016-09-22 22:07
“流落人间者,太山一毫芒。”的诗意:他们一生写了千万篇优美的诗歌,流传在人间的,只不过是泰山的毫末之微而已。韩愈对李白、杜甫的作品极为崇敬,视为珍品。他认为李杜文章散失严重,流传下来的仅“太山一毫芒”而已。虽则如此,仍然是“光焰万丈长”的千古不朽之作。设喻奇巧,惋惜之情显见。

出自韩愈《调张籍》
李杜文章在, 光焰万丈长。
不知群儿愚, 那用故谤伤!
蚍蜉撼大树, 可笑不自量。
伊我生其后, 举颈遥相望。
夜梦多见之, 昼思反微茫。
徒观斧凿痕, 不瞩治水航。
想当施手时, 巨刃磨天扬。
垠崖划崩豁, 乾坤摆雷硠。
惟此两夫子, 家居率荒凉。
帝欲长吟哦, 故遣起且僵。
剪翎送笼中, 使看百鸟翔。
平生千万篇, 金薤垂琳琅。
仙官敕六丁, 雷电下取将。
流落人间者, 太山一毫芒。
我愿生两翅, 捕逐出八荒。
精诚忽交通, 百怪入我肠。
剌手拔鲸牙, 举瓢酌天浆。
腾身跨汗漫, 不着织女襄。
顾语地上友: 经营无太忙!
乞君飞霞佩, 与我高颉颃。


太山:泰山。
毫芒:微小。

参考译文
李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。却不知轻薄文人愚昧无知,怎么能使用陈旧的诋毁之辞去中伤他们?就像那蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他们。晚上也常常梦见他们,醒来想着却又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一样立下了不朽的勋绩,但只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。遥想当年他们挥动着摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈开了,被阻遏的洪水便倾泻出来,天地间回荡着山崩地裂的巨响。但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿;仿佛是天帝为了要他们作诗有所成就,就故意让他们崛起而又困顿。他们犹如被剪了羽毛被囚禁进了笼中的鸟儿一样,不得展翅翱翔,只能痛苦地看着外边百鸟自由自在地飞翔。他们一生写了千万篇优美的诗歌,如金薤美玉一样美好贵重,但其中多数好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一样,流传在人间的,只不过是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出两个翅膀,追求他们的境界,哪怕出于八方荒远之地。我终于能与前辈诗人精诚感通,于是,千奇百怪的诗境便进入心里:反手拔出大海中长鲸的利齿,高举大瓢,畅饮天宫中的仙酒,忽然腾身而起,遨游于广漠无穷的天宇中,自由自在,发天籁之音,甚至连织女所制的天衣也不屑去穿了。我回头对地上的你说,不要老是钻到书堆中寻章摘句,忙碌经营,还是和我一起向李、杜学习,在诗歌的广阔天地中高高飞翔吧。

简析
此诗热情地赞美盛唐诗人李白和杜甫的诗文,表现出作者对他们的高度倾慕之情。全诗笔势波澜壮阔,恣肆纵横,充满了探险入幽的奇思幻想。诗文如长江大河浩浩荡荡,奔流直下,而其中又曲折盘旋,激溅飞泻,变态万状,产生令人心摇意骇、目眩神迷之效果。
此诗可分为三段。前六句为第一段。作者对李、杜诗文作出了极高的评价,并讥斥“群儿”抵毁前辈是多么无知可笑。“李杜文章在,光焰万丈长”二句,已成为对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句为第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他们诗歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他们兴酣落笔的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他们升沉不定的命运。
“平生”六句,作者叹惜李、杜的诗文多已散佚。末十二句为第三段。“我愿”八句,写自己努力去追随李、杜。诗人希望能生出两翅,在天地中追寻李、杜诗歌的精神。他最后四句点题。诗人恳切地劝导老朋友张籍不要忙于经营章句,要大力向李、杜学习。



相关阅读

韩愈《次潼关先寄张十二阁老使君》全诗翻译赏析
韩愈《送桂州严大夫》“江作青罗带,山如碧玉簪”
韩愈《醉赠张秘书》“险语破鬼胆,高词媲皇坟。”
韩愈《春雪》“白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花”
韩愈《题炭谷湫祠堂》“寄立尺寸地,敢言来途艰”
韩愈《赠张徐州莫辞酒》“莫辞酒,谁为君王之爪牙

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------