赠韦侍御黄裳二首 【其一】 太华生长松,亭亭凌霜雪。 天与百尺高,岂为微飙折? 桃李卖阳艳,路人行且迷。 春光扫地尽,碧叶成黄泥。 愿君学长松,慎勿作桃李。 受屈不改心,然后知君子。 【其二】 见君乘骢马,知上太行道。 此地果摧轮,全身以为宝。 我如丰年玉,弃置秋田草。 但勖冰壶心,无为叹衰老。 注释: ①天与:天生。 ②微飙:微风。 ③侍御:唐代称殿中侍御史、监察御史为侍御。 译文 【其一】 华山生长高大粗壮的松树,即使霜雪漫天它们也亭亭直立。 天生百尺高大的身板,岂能为微风吹倒? 桃花李花艳丽娇娆,迷惑行人眼目。 一旦春去,便花叶枯萎,化为尘土。 希望你学华山顶的青松,千万别学那桃李。 只有受了委屈也不改心志,然后才知道君子之道。 【其二】 看到你骑着监察官骑的青白皮毛官马,就知道你要去太行山了。 那可是个山路崎岖颠簸的地方,你要保重身体啊,注意要全身而退才好。 我如丰年玉,却被弃置如秋田的野草。 咱们要相互鼓励,要做冰清玉洁的人,不要因为衰老而叹息。 天与百尺高,岂为微飙折? 原诗是五言古诗,约作于唐玄宗天宝十载(公元751年)左右。这两句是李白讽劝谄附权贵的朋友黄裳要学“亭亭凌霜雪”的长松,这两句是长松在说:上天赋予我百尺高的躯体,岂能被小小的恶风吹折?以松之坚贞,喻人气节之重要,小小挫折或名利所诱而改气节,岂能为之。喻理透彻,讽而不讥,为友之道。
|
||||||