当前位置: 首页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

“郦生说齐王”阅读答案及原文翻译

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2014-04-02 11:00
郦生说齐王曰:“夫汉王发蜀汉,定三秦,涉西河之外;授上党之兵,下井陉,诛成安君, 破北魏,举三十二城。此蚩尤之兵也,非人之力也,天之福也。今已据敖仓之粟,塞成

皋之险,守白马之津,杜太行之阪,距蜚狐之口。天下后服者先亡矣,王疾先下汉王,齐国社稷可得而保也。不下汉王,危亡可立而待也。”田广以为然,乃听郦生。罢历下兵守战备,与郦生日纵酒。淮阴侯闻郦生伏轼下齐七十余城,乃夜度兵平原袭齐。齐王田广闻汉兵至,以为郦生卖己,乃曰:“汝能止汉军,我活汝。不然,我将烹汝。”郦生曰:“举大事不细谨,盛德不辞让,而公不为若更言。”齐王遂烹郦生,引兵东走。

①天下后服者先亡矣                                                         

②王疾先下汉王                                                             

③汝能止汉军,我活汝                                                        

④举大事不细谨,盛德不辞让                                                 

⑤而公不为若更言                                                           

翻译:

①天下归顺晚的(恐怕)要覆亡在先了

②大王您(应该)赶紧先向汉王称臣  ③你(如果)能制止汉军,我就让你活着

④办大事不顾细枝末节,成就大德不回避(别人的)指摘

⑤你爷爷不会为了你而另换一个说法 

翻译:

汉王带领蜀汉的军队,平定了三秦,占领了西河之外大片土地,率领投诚过来的上党精锐军队,攻下了井陉,杀死了成安君;击败了河北魏豹,占有了三十二座城池:这就如同所向无敌的蚩尤的军队一样,并不是靠人的力量,而是上天保佑的结果。现在汉王已经据有敖仓的粮食,阻塞成皋的险要,守住了白马渡口,堵塞了大行要道,扼守住蜚狐关口,天下诸侯若是想最后投降那就先被灭掉。您若是赶快投降汉王,那么齐国的社稷还能够保全下来;倘若是不投降汉王的话,那么危亡的时刻立刻就会到来。”田广认为郦生的话是对的,就听从郦生,撤除了历下的兵守战备,天天和郦生一起纵酒做乐。

淮阴侯韩信听说郦生没费吹灰之力,坐在车上跑了一趟,凭三寸不烂之舌便取得了齐国七十余座城池,心中很不服气,就乘夜幕的掩护,带兵越过平原偷偷地袭击齐国。齐王田广听说汉兵已到,认为是郦生出卖了自己,便对郦生说:“如果你能阻止汉军进攻的话,我让你活着,若不然的话,我就要烹杀了你!”郦生说:“干大事业的人不拘小节,有大德的人也不怕别人责备。你老子不会替你再去游说韩信!”这样,齐王便烹杀了郦生,带兵向东逃跑而去。





文章标签: 文言文  



相关阅读

“叶向高,字进卿,福清人”阅读答案解析及翻译
“耶律安抟,父迭里,幼多疾”阅读答案解析及翻译
“积微,月不胜日,时不胜月,岁不胜时”阅读答案
王若虚《高思诚咏白堂记》阅读答案及原文翻译
“庄宗刘皇后,魏州成安人”阅读答案及原文翻译
柳宗元《晋文公问守原议》阅读答案及翻译

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------