当前位置: 首页 > 古诗名文 > 高中古诗文 >

“燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿”阅读答案及翻译

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2023-09-28 16:03
燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿。酒三日,反报曰:“赵民其壮者皆死于长平,其孤未壮,可伐也。”王乃召昌国君乐间而问曰:“何如?”对曰:“赵,四达之国也,其民皆习于兵,不可与战。”王曰:“吾以倍攻之,可乎?” 曰:“不可。”曰:“以三可乎?” 曰:“不可。”王大怒。左右皆以为赵可伐。遽起兵六十万以攻赵,令栗腹以四十万攻鄗,使庆秦以二十万攻代。赵使廉颇以八万遇栗腹于鄗,使乐乘以五万遇庆秦于代,燕人大败,乐间入赵。燕王以书且谢焉,曰:“寡人不佞,不能奉顺君意,故君捐国而去,则寡人之不肖明矣。敢端其愿,而君不肯听,故使使者陈愚意,君试论之。语曰:‘仁不轻绝,智不轻怨。’君之于先王也,世之所明知也。寡人望有非则君掩盖之,不虞君之明罪之也;望有过则君教诲之,不虞君之明弃之也。且寡人之罪,国人莫不知,天下莫不闻,君微出明怨以弃寡人,寡人必有罪矣。虽然恐君之未尽厚也。谚曰:‘厚者不毁人以自益也,仁者不危人以要名。”故掩人之邪者,厚人之行也;救人之过者,仁者之道也。世有掩寡人之邪、救寡人之过,非君心所望之?昔者柳下惠吏于鲁,三黜而不去。或谓之曰:‘可以去。’柳下惠曰:‘苟与人之异,恶往而不黜乎?犹且黜乎,宁于故国尔。’柳下惠不以三黜自累,故前业不忘;不以去为心,故远近无议。今寡人之罪国人未知而议寡人者遍天下今以寡人无罪,君岂怨之乎?愿君捐怨,追惟先王,复以教寡人。意君曰,余且愿心以成而过,不顾先王以明而恶,使寡人进不得修功,退不得改过,君之所揣也,唯君图之!此寡人之愚意也,敬以书谒之。”乐间怨不用其计,卒留赵不。
(节选自《战国策·燕三》)
10.文中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)
今寡人之罪A国人B未知C而议D寡人者E遍F天下G今以H寡人无罪
11.下列对文中加点词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.孤,文中指死去父亲的孩子,与“吾少孤”(《祭十二郎文》)中的“孤”意思相同。
B.愚,表示自称的谦辞,和“愿陛下矜悯愚诚”(《陈情表》)中的“愚”意思不同。
C.要,文中是求取的意思,和“张良出,要项伯”(《鸿门宴》)中的“要”意思不同。
D.卒,文中是最终的意思,和“而卒莫消长也”(《赤壁赋》)中的“卒”意思相同。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.栗腹受燕王喜之命带着礼物为赵孝成王敬酒献物,祝其长寿。宴饮三天后,他返回燕国,向燕王汇报说,燕国可以趁此机会进攻赵国。
B.面对是否可以进攻赵国的问题,乐间和其他诸位大臣的意见不同。虽然乐间态度坚决,连说三次不可以攻打赵国,但最终燕王未予采纳。
C.燕国发兵六十万攻打赵国,赵国名将廉颇、乐乘分别领军迎战,结果燕军大败;乐间因为对燕王喜不听劝告心怀不满,所以弃燕投赵。
D.燕王喜写信给乐间,诚心向他承认错误,一方面承认自己无才,一方面想用先王的名义让乐间回到燕国继续辅佐他,但是乐间没有听从。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)对曰:“赵,四达之国也,其民皆习于兵,不可与战。”
(2)使寡人进不得修功,退不得改过,君之所揣也,唯君图之!

参考答案
10.ACG(原文标点为:今寡人之罪,国人未知,而议寡人者遍天下,今以寡人无罪。)
11.B(B项中的两个“愚”意思相同。“愚诚”谦指自己真诚。C项,“张良出,要项伯”中的“要”是邀请的意思。)
12.D(“诚心向他承认错误”错误。从燕王喜怪罪乐间没有帮他掩盖错误,认为他不是仁厚之人可以看出,燕王喜并不是诚心向乐间认错。)
13.(1)(乐间)回答说:“赵国是一个四通八达的国家,它的百姓都善于(熟悉)作战,不能和它开战。”(判断句1分,“习”“兵”各1分,句意2分)
(2)这样就使我进不能建立功业,退不能改正过失,(这一切)全在您的掌握之中,希望您再考虑一下!(“修功”“揣”“图”各1分,句意2分)

文言文参考译文:
燕王喜派栗腹带着百金去给赵孝成王敬酒献物,祝其长寿。饮酒三天之后,栗腹回报燕王说:“赵国百姓中壮年人都死在长平,他们的遗孤还没有长大,我国可以乘机进攻赵国。”燕王喜于是召见昌国君乐间,向他询问说:“贤卿以为乘机进攻赵国怎么样?”(乐间)回答说:“赵国是一个四通八达的国家,它的百姓都善于(熟悉)作战,不能和它开战。”燕王喜说:“我用两倍的兵力进攻它,可以吗?”乐间回答说:“不可以。”燕王喜又说:“用三倍的兵力可以吗?”乐间回答说:“不可以。”燕王喜很生气。身边的大臣都认为可以进攻赵国。(燕王喜)很快就发兵六十万攻赵,派栗腹率四十万军队攻打部邑,派庆秦率二十万军队攻打代郡。赵国派廉颇率八万军队在部邑迎击栗腹,派乐乘率五万军队在代郡迎击庆秦,结果燕军大败,乐间也投奔了赵国。燕王用书信向乐间谢罪,说:“我无才,没有依从您的话,所以您抛弃燕国而离开,那么我的无能是再明白不过的了。我希望贤卿继续回来效命,但您却不肯听从,因此我派使者向您陈述一下我的心意,希望您三思而行。常言道:‘仁德的人不轻易和人绝交,聪明的人不轻易怨恨别人。’您同先王的关系是世人所知的。我希望如果我有过错时,您能帮助掩盖,不料您却张扬我的罪过;我希望我有过失时,您能给予教导,不料您却明着抛弃燕国。况且我的罪过,国人没有不知道的,天下没有没听说的,您又暗地里跑出燕国,公开抱怨并抛弃我,我有罪是一定的了。尽管如此,恐怕您也没有尽到忠心吧。俗话说:‘忠厚的人不靠伤害别人来让自己获益,仁德的人不靠伤害别人来求得好名声。’因此掩饰别人过失的,是忠厚者的行为;挽救别人过失的,是仁者的本分。世上有能掩饰我的过错,纠正我的错误,这不是您心里所希望的吗?从前柳下惠在鲁国做官,多次被罢黜也不离开鲁国。有人对他说:‘您可以离开鲁国。’柳下惠说:‘假如自己的做法与别人不一样,那么到哪里能不被罢黜呢?到哪里都是被罢黜,我宁愿在故国被罢黜。’柳下惠不因多次被罢黜而自己束缚自己,所以人们不会忘怀他以前的功绩;他不愿离开本国,所以朝野上下都没有非议他的。如今我的罪过,国人并不知晓,而议论我的人却遍及天下。今天我没有罪过,您难道还怨恨我吗?希望您捐弃前嫌,追念先王的恩德,重新来教导我。我考虑您的想法是,暗藏报复的心理,以促成我的过失,不顾及先王的恩德,张扬我的丑事,这样就使我进不能建立功业,退不能改正过失,(这一切)全在您的掌握之中,希望您再考虑一下!这些是我的愚见,恭敬地以书信向您说明。”乐间怨恨燕王喜没有采纳自己的计策,最终还是留在赵国,没有回复燕王。





文章标签:



相关阅读

“李疑字思问,居通济门外”阅读答案及翻译
“晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋”阅读答案及原文
“齐之鸾,字瑞卿,桐城人”阅读答案及翻译
“鲁仲连者,齐人也”阅读答案
方孝孺《詹鼎传》阅读答案及原文翻译
“冯唐者,其大父赵人”阅读答案及翻译

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------