章衡,字子平,浦城人,嘉祐二年,进士第一。通判湖州,改益铁判官,修起居注。章衡,字子平,浦城人。嘉祐二年,进士第一。通判湖州,改盐铁判官,修起居注。物有挂空籍者,奏请蠲之。又言:“三司经费,取领而无多寡,率不预知。急则敛于民,仓猝趣迫,故苦其难供。愿敕三三部判官,即有所赋,先期下之,使公私皆济。”三司使忌其能,出知汝州、颜州。 熙宁初,还判太常寺。建言自唐开元纂修礼书以《国怕》一为豫事删而去之故不幸遇事茫无所据今宜为《厚陵集礼》以贻万世从之。 出知郑州,弛牧地四千二百顷以予民。复判太常,知审官西院。使辽,宴射连发破的,辽以为文武兼备,待之异于他使。归复命,言辽境无备,因此时可复山后八州。不听。 衡患学者不知古今,纂历代帝系,名曰《编年通栽载》,神宗览而善之,谓可冠冕诸史;且念其尝先多士,进用独后,面赐三品服。判吏部流内铨,尝有员阙,既拟注,而三班院辄用之,反讼吏部。宰相主其说,衡连奏疏与之辨。或曰宰相之势,恐不可深校,衡不为止,至诉于御前。神宗命内侍偕至中书,宰相见之怒,衡曰:“衡为朝廷法耳。”以状上请而视之,相悟曰:“若尔,吏部是矣。”乃罪三班。 拜宝文阁待制、知澶州。神宗曰:“卿为仁宗朝魁甲,宝文藏御集之处,未始除人,今以之处卿。”衡拜谢。至郡,会官立法禁民贩盐,衡言:“民恃盐以生,虽犯法不顾。空令狱日繁,请如故便。” 元祐中,历秀、襄、河阳、曹、苏州,加集贤院学士,复以待制知扬、庐、宣、颍州,卒,年七十五。 (选自《宋史·章衡传》,有删改) 10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是 A. 建言/自唐开元纂修礼书/以《国恤》一章为豫凶事/删而去之故/不幸遇事/茫无所据/今宜为《厚陵集礼》/以贻万世/从之 B. 建言/ 自唐开元纂修礼书/以《国恤》一章为豫凶事/删而去之/故不幸遇事/茫无所据/今宜为《厚陵集礼》/以贻万世/从之 C. 建言/自唐开元纂修礼书/以《国恤》一章为豫凶事/删而去之/故不幸遇事/茫无所据今宜/为《厚陵集礼》/以贻万世/从之 D. 建言/ 自唐开元纂修礼书/以《国恤》一章为豫凶事/删而去之故/不幸遇事/茫无所据今宜/为《厚陵集礼》以贻万世/从之 11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是 A. 科举时代,通过最高一级考试者称为进士。元明清时进士分为三甲,一甲第一名称状元。 B. 修起居注,文中指官名。起居注是古代由官员撰写的有关皇帝日常言行等内容的记录。 C. 辽,文中指古国名,是中国历史上由契丹族建立的封建王朝,先后与五代和北宋并立。 D. 吏部,古代六部之一,掌管文武官员任免、考核、升降、调动等,长官为吏部尚书。 12. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 A. 章衡反对弊政,体恤百姓。三司经费领取混乱,并给百姓带来困扰,他对此提出改正意见;他把大片牧地给百姓;他反对禁止百姓贩盐的做法。 B. 章衡出使立威,忠于国家。他出使辽国,宴射时表现优异,被辽国人另眼相看,回国后,他根据辽国边境防备空虚情况提出收复国土的建议。 C. 章衡不惧权贵,维护法律。他在吏部任职,所拟定的官员被三班院否决,他据理力争,不俱宰相的权势,坚持维护国家法律,最终得到宰相的理解。 D. 章衡文才突出,获得信任。他所编的《编年通载》得到皇帝的称赞,皇帝考虑他有才却未被重用而赐予他三品官服,他被皇帝信任,到重要的官署任职。 13. 把文中面横线的句子翻译成现代代汉语。 (1)愿敕三部判官,即有所赋,先期下之,使公私皆济。 (2)民恃盐以生,虽犯法不顾。空令日繁,请如故便。 【参考答案】 10. B 11. D 12. C 13. (1)希望下令三部判官,如果有要交赋税的事,提前下达给百姓,使公私都得益。 (2)百姓依靠盐生存,即使犯法他们也不考虑。徒然让监狱的犯人每天增加,请让他们像原来那样做为便。 【解析】 10. 原文标点:建言:“自唐开元纂修礼书,以《国恤》一章为豫凶事,删而去之。故不幸遇事,茫无所据。今宜为《厚陵集礼》,以始万世。”从之。 11. D项中“吏部掌管文武官员任免、考核、升降、调动等,长官为吏部尚书。”表述错误。在历史上,武官的任免一般由兵部掌管。 12. C项中“所拟定的官员被三班院否决”错,应是他拟定人员,三班院予以任用,却反过来指责吏部。 13. 翻译句子要以直译为主,意译为辅,字字落实,达到“信、达、雅”的标准。同时要注意实词:一词多义、词类活用、古今异义、通假字的翻译;还要注意一些虚词的意义;再就是注意一些特殊句式的翻译也要到位。本题在翻译是要注意下列字词:敕、先期、济;恃、虽、如等字词的含义。其中敕:帝王的诏书、命令;这里是下令的意思。先期:意思为在预定的某个日期以前;在事情发生或进行之前。济:补益,这里解释为益处。恃:依赖,仗着。虽:即使。如:依照顺从的意思。 参考译文: 章衡,字子平,浦域人。嘉秸二年,考取进士第一名。任潮州通判,改任盐铁制官,任修起居注。财物有名而无实,章衡上奏请求免除。又说:“三司的经费,取领无论多少,都不能预先知道。情况紧急就向百姓收敛,仓促逼迫,所以百姓苦于难以供应。希望下今三部判官,如果有要交赋税的事.提前下达给百姓,使公私都得益。” 三司使妒忌他的才能,使他出朝担任汝用知州、颍州知州。 熙宁初年,章衡回朝延任判太常寺。他建议说:“从唐朝开元年间修编礼书,把《国恤》一章作为参与不好的事,删除去掉。所以不幸遇到事情,茫然没有根据。现在应该编《厚陵集礼》,以便流传万代。”皇帝听从了他的建议。 出朝任郑州知州,把四千二百顷牧地给百姓。又任判太常寺,掌管审官西院。出使辽国,宴射时连续击中目标,辽国人认为章衡文武兼备,对待他和别的使者不一样。回国上报,说辽国边境没有防备,趁这时可以收复山后八州。皇帝没有听从。 章衡担心读书人不知道古今的事,编历代帝王世系,名为《编年通载》,神宗看了以后认为很好,认为是史书中最好的;并且想到章衡曾经在考试时领先很多读书人,提拔任用单单落在后面,当面賜给章衡三品官服。担任判吏部流内铨,曾有缺员。章衡拟定人员,三班院就予以任用,之后反过来指责吏部。宰相支持三班院的说法。章衡接连上奏疏和他们争辩。有人说宰相的势力,恐怕不能深加计较,章衡不因此停止,以致控告到皇帝面前。神宗命令宦官带章衡到中书省,宰相看到章衡很生气,章衡说:“我是为了朝廷的法今罢了。”把状纸递上请宰相看,宰相醒悟说:“如果是这样,吏部是对的。”就判三班院有罪. 授任宝文阁待制、澧州知州。神宗说:“您是仁宗朝进士第一名,宝文阁是收藏皇帝文集的地方,未尝任用人,现在让您担任这里的职务。”章衡下拜致谢。到了澶州,恰好官府立法禁止百姓贩盐,章衡说:“百姓依靠盐生存,即使犯法他们也不考虑。徒然让监狱的犯人每天增加,请让他们像原来那样做为便。” 元祐年间,历任秀、襄、河阳、曹、苏州知州,加官集贤院学士,又凭着待制的身份担任扬、庐、宣、颍州知州,去世,享年七十五岁。
|
||||||