张田,字公载,澶渊人。登进士第,知应天府司录。欧阳修荐其才,通判广信军。夏竦、杨怀敏建策增七郡塘水,诏通判集议,田曰:“此非御敌策也坏良田浸冢墓民被其患不为便。”因奏疏极论,谪监郢州税。 久之,通判冀州。内侍张宗礼使经郡,酣酒自恣,守贰无敢白者,田发其事,诏配西陵洒扫。摄度支判官。袷享太庙,又请自执政下差减赉费,唐介论其亏损上恩,出知蕲州。俄提点湖南刑狱,介与司马光又状其倾险,改知湖州,徙庐州,治有善迹。 移桂州。异时蛮使朝贡假道,与方伯抗礼,田独坐堂上,使引入拜于庭,而犒贿加腆。土豪刘纪、庐豹素为边患,讫田去,不敢肆。京师禁兵来戍,不习风土,往往病于瘴疠,田以兵法训峒丁而奏罢戍。或告交耻李日尊兵九万,谋袭特磨道,诸将请益兵,田曰:“交耻兵不满三万,必其国有故,张虚声以吓我耳。”谍既得实,果其兄弟内相残,惧边将乘之也。宜州人魏利安负罪亡命西南龙蕃,从其使入贡,凡十反,至是龙以烈来,复从之。田因其入谒,诘责之,枭其首,欲并斩以烈,叩头流血请命。田曰:“汝罪当死,然事幸在新天子即位赦前,汝自从朝廷乞恩。”乃密请贷其死。 熙宁初,加直龙图阁、知广州。广旧无外郭,民悉野处,田始筑东城,环七里,赋功五十万,两旬而成。初,役人相惊以白虎夜出,田迹知其伪,召戒逻者曰:“今夕有白衣人出入林间者,谨捕之。”如言而获。城既就,东南微陷,往视之,暴卒,年五十四。 田为人伉直自喜,临政以清,女弟聘马军帅王凯,欲售珠犀于广,顾曰:“南海富诸物,但身为市舶使,不欲自污尔。”作钦贤堂,绘古昔清刺史像,日夕师拜之。苏轼尝读其书,以侔古廉吏。 (选自《宋史》卷三十三,列传第九十二,有删减) 9.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 A.守贰无敢白者,田发其事 发:揭露,揭发 B.讫田去,不敢肆 讫:到,至 C.乃密请贷其死 贷:代替 D.田迹知其伪 迹:考察 10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是 A.①久之,通判冀州 ②鹏之徙于南冥也 B.①往往病于瘴疠 ②是何异于刺人而杀之 C.①今夕有白衣人出入林间者 ②求人可使报秦者,未得 D.①苏轼尝读其书,以侔古廉吏 ②舟遥遥以轻飓,风飘飘而吹衣。 11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是 A.此非御敌/策也/坏良田/浸冢墓/民被其患/不为便 B.此非御敌策/也坏良田/浸冢墓/民被其患/不为便 C.此非御敌策也/坏良田/浸冢墓民/被其患/不为便 D.此非御敌策也/坏良田/浸冢墓/民被其患/不为便 12.下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是 A.张田在担任冀州通判期间,有一位叫张宗礼的内侍在冀州纵酒放肆,张田告发了这件事,结果得罪了执政大臣,被唐介和司马光弹劾,改为湖州知州。 B.张田分析问题常有独到见解,有人报告说交耻国将要袭击特磨道,许多将领认为应该增加兵力以防不测,张田认为他们是因为国内有变故在故意虚张声势。 C.张田在修筑广州东城的时候,有人传言说有白虎在夜间出现,张田经过一番查证, 认为这一定是有人假扮,让巡逻的人按照自己的话在树林中抓到了白衣人。 D.张田的妹妹许给马军将领王凯,南海特产丰富,张田又担任市舶使,有着便利条件,他们打算去广州卖珠子和犀角,可是张田不想玷污自己,没有参加。 13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)异时蛮使朝贡假道,与方伯抗礼,田独坐堂上,使引入拜于庭。(5分) (2)谍既得实,果其兄弟内相残,惧边将乘之也(5分) 参考答案 9.C(宽恕) 10.C(A项①音节助词,不译;②结构助词,取消句子独立性,不译。B项①介词,表原因;②介词,表比较。C项两个都是定语后置的标志。D项①介词,把;②连词,相当于“而”。) 11.D 12.A(张田没有得罪执政大臣,把两件事混在一起了) 13.(1)过去蛮族使者上朝进贡借道桂州,和知州平起平坐,张田(却)独自坐在堂上,让人把蛮使引进在庭中拜见。(“假”“抗礼”各1分,状语后置句式1分,句意2分) (2)间谍既已探得实情,果然是他们兄弟互相残杀,怕宋朝守边将士趁机进攻他们。(“谍”,翻译为间谍、侦查员、侦探的人、探子,均可,1分;“实”,翻译为事实、实情、真相,均可,1分;“果”,翻译为果然、果真,均可,1分;“乘”,翻译为乘机、趁着、凭借,均可,1分;句意1分) 参考译文 张田字公载,澶渊人。进士及第,知应天府司录。欧阳修因他有才能而推荐他,任通判广信军。夏竦、杨怀敏建议增加七州的塘水,皇帝下诏让通判集议,张田说:“这不是御敌的策略,破坏良田,淹没坟墓,百姓遭到患害,没有什么好处。”上奏章竭力论说,被贬为监郢州税。 过了很多久,通判冀州。内侍张宗礼出巡经过州治,纵酒放肆,州有太守和副职没有人敢上告,张田告发这件事,皇帝下诏把张守礼发配西陵洒扫。代理度支判官。祭太庙时,张田又请求自执政大臣以下酌量减少赏赐之费,唐介说他亏损皇上恩德,出朝廷为蕲州知州。不久提点湖南刑狱,唐介和司马光又上言他奸邪,改为湖州知州,移庐州,治政有政绩。 改为桂州知州。过去蛮族使者朝贡途经桂州,和知州平起平坐,张田却独自坐在堂上,叫人把蛮使引进在庭中拜见,而犒赏财物比过去丰厚。土豪刘纪、庐豹素来是边界的祸患,一直到张田离去,不敢放肆。京城的禁军来桂州戍守,不习惯当地水土,往往因瘴疫而得病,张田用兵法训练峒丁并奏请罢免戍守。有人报告说交阯李日尊率九万军队,阴谋袭击特磨道,各将领要求增加兵力,张田说:“交阯国兵力不满三万人,一定是他们国内有变故,所以虚张声势来恫吓我们。”间谍既已探得情况,果然是他们兄弟互相残杀,怕宋边将乘机进攻。宜州人魏利安犯罪逃亡西南龙蕃,跟随其使者入朝进贡,十次往返。这时龙以烈来到,魏利安又跟着他。张田乘他进来谒见时,诘责魏利安,斩了他首级,要一并斩龙以烈,龙以烈叩头流血请求饶命。张田说:“你的罪当死,然而事情幸亏在新天子即位大赦之前,你自己向朝廷求恩。”于是暗中请求宽恕免死。 熙宁初年,加官直龙图阁、广州知州。广州过去没有外城,百姓都住城外,张田开始修筑东城,周围七里,用五十万工,二十天而建成。当初,服役的人互相惊恐说有白虎在夜间出现,张田查明是假的,召来巡逻的人告诫说:“今夜有白衣人在树林中进出的,拘捕他。”照他的话果真抓到了。城墙修完后,东南角稍有下陷,张田去视察,突然去世,享年五十四岁。 张田为人刚直自负,他理政清廉,他妹妹许给马军将领王凯,想到广州卖珠子和犀角,张田却说:“南海富产各物,但我身为市舶使,不想玷污自己。”他建钦贤堂,画了自古以来清廉刺史的像,日夜礼拜。苏轼曾读他的书,把他和古代廉吏相并论。
|
||||||