洛神赋 曹植 【译文】 【注释】 [1]洛神:传说古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而为神,故名洛神,又名宓妃。 [2]黄初:魏文帝曹丕年号,公元220—226年。 [3]京师:京城,指魏都洛阳。 [4]济:渡。洛川:即洛水,源出陕西,东南入河南,流经洛阳。 [5]斯水:此水,指洛川。 [6]宋玉对楚王神女之事:传为宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》,都记载宋玉与楚襄王对答梦遇巫山神女事。 [7]京域:京都地区,指洛阳。 [8]言:语助词。东藩:东方藩国,指曹植的封地。黄初三年,曹植被立为鄄(juàn)城(即今山东鄄城县)王,城在洛阳东北方向,故称东藩。 [9]伊阙:山名,又称阙塞山、龙门山,在河南洛阳南。 [10]轘(huán)辕:山名,在今河南偃师县东南。 [11]通谷:山谷名。在洛阳城南。 [12]陵:登。景山:山名,在今偃师县南。 [13]殆:通“怠”,懈怠。一说指危险。烦:疲乏。 [14]尔乃:承接连词,于是就。税驾:停车。税,舍、置。驾,车乘总称。蘅皋:生着杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。 [15]秣驷:喂马。驷,一车四马,此泛指驾车之马。芝田:种着灵芝草的田地,此处指野草繁茂之地。一说为地名,指河南巩县西南的芝田镇。 [16]容与:悠然安闲貌。阳林:地名。 [17]流眄:纵目四望。眄,斜视。一作“流盼”,目光流转顾盼。 [18]精移神骇:神情恍惚。骇,散。 [19]忽焉:急速貌。思散:思绪分散,精神不集中。 [20]殊观:少见的异常现象。 [21]岩之畔:山岩边。 [22]援:以手牵引。御者:车夫。 [23]觌(dí):看见。 [24]“翩若”二句:翩然若惊飞的鸿雁,蜿蜒如游动的蛟龙。翩,鸟疾飞的样子,此处指飘忽摇曳的样子。惊鸿,惊飞的鸿雁。婉,蜿蜒曲折。这两句是写洛神的体态轻盈宛转。 [25]“荣曜(yào)”二句:容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的松树。荣,丰盛。曜,日光照耀。华茂,华美茂盛。这两句是写洛神容光焕发充满生气。 [26]“仿佛”二句:时隐时现象轻云遮住月亮,浮动飘忽似回风旋舞雪花。仿佛,若隐若现的样子。飘飖,飞翔貌。回,回旋,旋转。这两句是写洛神的体态婀娜,行动飘忽。 [27]皎:洁白光亮。太阳升朝霞:太阳升起于朝霞之中。 [28]迫:靠近。灼:鲜明,鲜艳。芙蕖:一作“芙蓉”,荷花。渌(lù):水清貌。以上两句是说,不论远远凝望还是靠近观看,洛神都是姿容绝艳。 [29]秾:花木繁盛。此指人体丰腴。纤:细小。此指人体苗条。 [30]修短:长短,高矮。以上两句是说洛神的高矮肥瘦都恰到好处。 [31]“肩若”二句:肩窄如削,腰细如束。削成,形容两肩瘦削下垂的样子。约素,一束白绢。素,白细丝织品。这两句是写洛神的肩膀和腰肢线条圆美。 [32]延、秀:均指长。颈:脖子的前部。项:脖子的后部。 [33]皓:洁白。呈露:显现,外露。 [34]“芳泽”二句:既不施脂,也不敷粉。泽,润肤的油脂。铅华,粉。古代烧铅成粉,故称铅华。不御,不施。御,用。 [35]云髻:发髻如云。峨峨:高耸貌。 [36]联娟:微曲貌。 [37]“丹唇”二句:红唇鲜润,牙齿洁白。朗,明润。鲜,光洁。 [38]眸:目中瞳子。睐(lài):顾盼。 [39]靥(yè):酒窝。辅:面颊。承权:在颧骨之下。权,颧骨。 [40]瓌:同“瑰”,奇妙。艳逸:艳丽飘逸。 [41]仪:仪态。闲:娴雅。 [42]绰:绰约,美好。 [43]奇服:奇丽的服饰。旷世:举世唯有。旷,空。 [44]骨像:骨格形貌。应图:指与画中人相当。 [45]璀粲:鲜明貌。一说为衣动的声音。 [46]珥:珠玉耳饰。此用作动词,作佩戴解。瑶、碧:均为美玉。华琚:刻有花纹的佩玉。琚:佩玉名。 [47]翠:翡翠。首饰:指钗簪一类饰物。 [48]践:穿,着。远游:鞋名。文履:饰有花纹图案的鞋。 [49]曳:拖。雾绡:轻薄如雾的绡。绡,生丝。裾:裙边。 [50]微:轻微。芳蔼:香气。 [51]踟蹰:徘徊。隅:角。 [52]“于是”二句:忽然又飘然轻举,且行且戏。纵体,身体轻举貌。遨,游。 [53]采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾饰物,此处指旗。 [54]桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的华美。 [55]攘:此指挽袖伸出。神浒:为神所游之水边地。浒,水边泽畔。 [56]湍濑:石上急流。玄芝:黑色芝草,相传为神草。 [57]“余情”二句:我喜欢她的淑美,又担心不被接受,不觉心旌摇曳而不安。振荡,形容心动荡不安。怡,悦。 [58]“无良媒”二句:没有合适的媒人去通接欢情,就只能借助微波来传递话语。微波,一说指目光。 [59]诚素:真诚的情意。素,同“愫”,情愫。 [60]要:同“邀”,约请。 [61]信修:确实美好。修,美好。 [62]羌:发语词。习礼:懂得礼法。明诗:善于言辞。这句意指有很好的文化教养。 [63]抗:举起。琼珶(dì):美玉。和:应答。 [64]“指潜川”句:指深水发誓,约期相会。潜川,深渊,一说指洛神所居之地。期,会。 [65]眷眷:依恋貌。款实:诚实。 [66]斯灵:此神,指宓妃。我欺:即欺我。 [67]交甫:郑交甫。《文选》李善注引《神仙传》:“切仙一出,游于江滨,逢郑交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩与之。交甫行数步,空怀无佩,女亦不见。”弃言:背弃承诺。 [68]狐疑:疑虑不定。因为想到郑交甫曾经被仙女遗弃,故此内心产生了疑虑。 [69]收和颜:收起和悦的容颜。静志:镇定情志。 [70]申:施展。礼防:礼法,礼能防乱,故称礼防。自持:自我约束。 [71]徙倚:留连徘徊。 [72]“神光”二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。 [73]竦(sǒng):耸。鹤立:形容身躯轻盈飘举,如鹤之立。 [74]椒途:涂有椒泥的道路,一说指长满香椒的道路。椒,花椒,有浓香。 [75]蘅薄:杜蘅丛生地。流芳:散发香气。 [76]“超长吟”二句:怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。超,惆怅。永慕,长久思慕。厉,疾。弥,久。 [77]众灵:众仙。杂沓:纷纭,多而乱的样子。 [78]命俦啸侣:招呼同伴。俦,伙伴、同类。 [79]渚:水中高地。 [80]翠羽:翠鸟的羽毛。 [81]南湘之二妃:指娥皇和女英。据刘向《列女传》载,尧以长女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于苍梧。二妃往寻,自投湘水而死,为湘水之神。 [82]汉滨之游女:汉水之女神,即前注中郑交甫所遇之神女。 [83]“叹匏瓜”二句:为匏瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。匏瓜,星名,又名天鸡,在河鼓星东。无匹,无偶。牵牛,星名,又名天鼓,与织女星各处天河之旁。相传每年七月七日才得一会。 [84]袿(guī):妇女的上衣。猗(yī)靡:随风飘动貌。 [85]翳(yì):遮蔽。延伫:久立。 [86]凫:野鸭。 [87]“凌波”二句:在水波上细步行走,溅起的水沫附在罗袜上如同尘埃。凌,踏。尘,指细微四散的水沫。 [88]难期:难料。 [89]“转眄”句:转眼顾盼之间流露出奕奕神采。流精,形容目光流转而有光彩。 [90]“气若”句:形容气息香馨如兰。 [91]屏翳:传说中的众神之一,司职说法不一,或以为是云师,或以为是雷师,或以为是雨师,在此篇中被曹植视作风神。川后:传说中的河神。 [92]冯(píng)夷:传说中的水神。 [93]女娲:女神名,相传笙簧是她所造,所以这里说“女娲清歌”。 [94]“腾文鱼”二句:飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。腾,升。文鱼,神话中一种能飞的鱼。警乘,警卫车乘。玉銮,鸾鸟形的玉制车铃,动则发声。偕逝,俱往。 [95]六龙:相传神出游多驾六龙。俨:庄严的样子。齐首:六龙齐头并进。 [96]云车:相传神以云为车。容裔:即“容与”,舒缓安详貌。 [97]鲸鲵(ní):即鲸鱼。水栖哺乳动物,雄者称鲸,雌者称鲵。毂(gǔ):车轮中用以贯轴的圆木,这里指车。 [98]沚:水中小块陆地。 [99]“纡素领”二句:洛神不断回首顾盼。纡,回。素领,白皙的颈项。清扬,形容女性清秀的眉目。 [100]交接:结交往来。 [101]盛年:少壮之年。莫当:无匹,无偶,即两人不能结合。 [102]“抗罗袂”二句:举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟。抗,举。袂,衣袖。浪浪,水流不断貌。 [103]“悼良会”二句:痛惜这样美好的相会永不再有,哀叹长别从此身处两地。 [104]效爱:致爱慕之意。 [105]明珰:以明月珠作的耳珰。 [106]“虽潜”二句:虽然幽居于神仙之所,但将永远怀念着君王。潜处,深处,幽居。太阴,众神所居之处。君王,指曹植。 [107]“忽不悟”二句:洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。不悟,不见,未察觉。所舍,停留、止息之处。宵,通“消”,消失。蔽光,隐去光彩。 [108]背下:离开低地。陵高:登上高处。 [109]遗情:留情,情思留连。想象:指思念洛神的美好形象。 [110]灵体:指洛神。 [110]上溯:逆流而上。 [112]长川:指洛水。 [113]耿耿:心神不安的样子。 [114]“揽騑辔”二句:当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。騑(fēi),车旁之马。古代驾车称辕外之马为騑或骖,此泛指驾车之马。辔,马缰绳。抗策,犹举鞭。盘桓,徘徊不进貌。 【赏鉴】 浪漫色彩 曹植在诗歌和辞赋创作方面有杰出成就,其赋继承两汉以来抒情小赋的传统,又吸收楚辞的浪漫主义精神,为辞赋的发展开辟了一个新的境界。《洛神赋》为曹植辞赋中杰出作品。作者以浪漫主义的手法,通过梦幻的境界,描写人神之间的真挚爱情,但终因“人神殊道”无从结合而惆怅分离。 周洪亮主编的《璇玑辞》选用曹植《洛神赋》中:“翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。”一句来赞美王羲之的书法之美。 段落层次 《洛神赋》全篇大致可分为六个段落,第一段写作者从洛阳回封地时,看到“丽人”宓妃伫立山崖,这段类话本的“入话”。第二段,写“宓妃”容仪服饰之美。第三段写“我”非常爱慕洛神,她实在太好了,既识礼仪又善言辞,虽已向她表达了真情,赠以信物,有了约会,却担心受欺骗,极言爱慕之深。第四段写洛神为“君王”之诚所感后的情状。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此赋的寄意之所在。第六段,写别后“我”对洛神的思念。 突出特点 特点一,想象丰富。想象到:他从京城洛阳启程,东归封地鄄城。途中,在洛川之边,停车饮马,在阳林漫步之时,看到了洛神宓妃,她的体态摇曳飘忽像惊飞的大雁,婉曲轻柔像是水中的游龙,鲜美、华丽较秋菊、茂松有过之,姣如朝霞,纯洁如芙蓉,风华绝代。随后他对她产生爱慕之情,托水波以传意,寄玉佩以定情。然她的神圣高洁使他不敢造次。洛神终被他的真情所感动,与之相见,倾之以情。但终因人神殊途,结合无望,与之惜别。想象绚烂,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感叹,愁帐丝丝。但这想象并不离奇,是有感于宋玉的《神女赋》、《高唐赋》两篇赋而作。 特点二,词藻华丽而不浮躁,清新之气四逸,令人神爽。讲究排偶,对仗,音律,语言整饬、凝炼、生动、优美。取材构思汉赋中无出其右。 特点三,传神的描写刻画,兼之与比喻、烘托共用,错综变化巧妙得宜,给人一种浩而不烦、美而不惊之感,使人感到就如在看一幅绝妙丹青,个中人物有血有肉,而不会使人产生一种虚无之感。在对洛神的体型、五官、姿态等描写时,给人传递出洛神的沉鱼之貌、落雁之容。同时,又有“清水出芙蓉,天然去雕饰。”的清新高洁。在对洛神与之会面时的神态的描写刻画,使人感到斯人浮现于眼前,风姿绰约。而对于洛神与其分手时的描写“屏翳收风,川后静波,冯来鸣鼓,女娲清歌。”爱情之真挚、纯洁。一切都是这样的美好,以致离别后,人去心留,情思不断,洛神的倩影和相遇相知时的情景历历在目,浪漫而苦涩,心神为之不宁徘徊于洛水之间不忍离去。 苦闷之情 产生苦闷之情的原因有三: 1.人神有别,有情人不能成眷属; 2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,现实中难以找到,失落无限; 3.以此赋托意,他不但与帝王之位无缘还屡受兄弟的逼害,无奈之余又感到悲哀和愤闷。 艺术价值 对《洛神赋》的思想、艺术成就前人都曾予以极高的评价,最明显的是常把它与屈原的《九歌》和宋玉的《神女》诸赋相提并论。其实,曹植此赋兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那种浓厚的抒情成分,同时又具宋玉诣赋对女性美的精妙刻画。此外,它的情节完整,手法多变和形式隽永等,又为以前的作品所不及。因此它在历史上有着非常广泛和深远的影响。晋代大书法家王献之和大画家顾恺之,都曾将《洛神赋》的神采风貌形诸楮墨,为书苑和画坛增添了不可多得的精品。到了南宋和元明时期,一些剧作家又将其搬上了舞台,汪道昆的《陈思王悲生洛水》就是其中比较著名的一出。至于历代作家以此为题材,见咏于诗词歌赋者,则更是多得难以数计。可见曹植《洛神赋》的艺术魅力,是经久不衰的。 寓意 对叔嫂之情的质疑 因魏明帝曹睿将《感甄赋》改名为《洛神赋》,世人多认为其写作牵涉到曹植与魏明帝曹叡之母甄氏之间的一段错综复杂的感情。 宋人刘克庄却说,这是好事之人乃“造甄后之事以实之”。明人王世贞又说:“令洛神见之,未免笑子建(曹植字)伧父耳。”清代又有何焯、朱乾、潘德舆、丁晏、张云等人,群起而鞭挞之。 把他们的论点综合起来,大概有如下几点: 第一,纳甄氏时曹丕18岁,甄氏23岁,而曹植仅13岁。对于一个比自己年长十岁的已婚女子曹植不太可能有过多的想法。丕与植兄弟之间因为政治的斗争,本来就很紧张,《感甄赋》若是为甄氏而写,岂不是色胆包天,不怕掉脑袋了吗? 第二,图谋兄妻,这是“禽兽之恶行”,“其有污其兄之妻而其兄晏然,污其兄子(指明帝)之母而兄子晏然,况身为帝王者乎?”从曹植的为人看,虽也有行为放任、不拘礼法,但绝不会做出类叔嫂私通等有违伦理的事来。 第三,叔嫂情的传说始自唐代李善注引《记》,此前400多年并无此说。而李善在《记》中所说的文帝曹丕向曹植展示甄后之枕,并把此枕赐给曹植,“里老所不为”,何况是帝王呢?极不合情理,显然属无稽之谈。 第四,《感甄赋》确有其文,但“甄”并不是甄后之“甄”,而是鄄(juàn)城之“鄄”。“鄄”与“甄”通。曹植在写这篇赋前一年,任鄄城王。题名“感甄”实际是曹植在感伤身为鄄城王的自己。 第五,《感甄赋》一文,是“托词宓妃以寄心文帝”,“其亦屈子之志也”,“纯是爱君恋阙之词”,就是说赋中所说的“长寄心于君王”。曹植在赋中已表明“感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋”,是有感于宋玉的《神女赋》、《高唐赋》两篇赋而作。可能是写给其兄魏文帝曹丕的。 此隐喻君臣大义说较为流行。
|
||||||