7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)从禽窦泰,复弘农,破沙苑,除卫大将军、兼大都督。 7.(1)豆卢宁跟随宇文泰生擒窦泰,收复弘农,攻克沙苑,朝廷授任他为武卫大将军,兼任大都督。(从、禽、复、除各1分,句意通畅1分。)【分析】主要重点词语的翻译:(1)从——跟随,擒——擒拿,复——收复,除——授予官职。 (2)宁曰:“兄弟之子犹子也,吾何择焉。”遂以勣嗣。时以此多之。 (2)豆卢宁说:“兄弟的儿子,就好像(如同)自己亲生的儿子一样,对于我有什么区别呢?(我还挑选什么呢?)”最终把豆卢绩作为继承人,世人因此都称赞他。(犹、择、嗣、多各1分,句意通畅1分。)吾何择焉——宾语前置句,遂以勣嗣——省略句,犹——好像、如同,择——挑选,嗣——继承人,多——称赞。 【参考译文】 豆卢宁,字永安,是昌黎徒何人。其先本姓慕容,是前燕皇室旁支,北地王慕容精之后。豆卢宁的高祖父慕容胜在燕地,于皇始初年归顺北魏,授任长乐郡守,道武帝拓跋珪赐姓豆卢,一说鲜卑人称归义为“豆卢”,故以此为姓,又一说是因为避难而改。豆卢宁的父亲豆卢长是柔玄军镇的镇将,有威严,被当时的人所称颂。武成初年,因为豆卢宁显著的功勋,朝廷追赠豆卢长为柱国大将军、少保、涪陵郡公。豆卢宁年轻时勇猛果敢,有志气,身高八尺,容貌俊美,擅长骑马射箭。永安年间,凭借别将的身份跟随尔朱天光入关,加任都督。又因打败万俟丑奴的功劳,赐爵位灵寿县男。豆卢宁曾经跟梁仚定在平凉川相遇,两人一起练习射箭。豆卢宁就在百步之外悬挂莎草向它射去,一共射出七箭,中了五箭。梁仚定佩服他的才能,赠送给他丰厚的财物。尔朱天光战败后,侯莫陈悦谋反,宇文泰征讨侯莫陈悦,豆卢宁和李弼率领众人归顺宇文泰。北魏孝武帝西迁,豆卢宁以奉迎之功,被封为河阳县伯,后来被晋封为公,豆卢宁跟随宇文泰生擒窦泰,收复弘农,攻破沙苑,朝廷授任他为武卫大将军,兼任大都督。 大统七年,豆卢宁跟从于谨在上郡打败稽胡统帅刘平伏。到梁定谋反时,朝廷任命豆卢宁为军司,监察陇右诸军事。贼军叛乱平定后,豆卢宁的官位提升为侍中、使持节、骠骑大将军、开府仪同三司。大统九年,豆卢宁跟从宇文泰迎接高仲密,与东魏军队在邙山作战,又升任左卫将军,进爵为范阳郡公,大统十六年,豆卢宁被任命为大将军。羌人主帅傍乞铁忽和郑五丑等人反叛,豆卢宁率领众将前往讨伐,平定叛乱。西魏恭帝二年,朝廷改封豆卢宁为武阳郡公,升任尚书右仆射。北周孝闵帝即位,授任豆卢宁为柱国大将军。武成元年,豆卢宁出任同州刺史。升任大司寇,进爵楚国公,食邑一万户,另加盐亭县食邑一千户,收取那里的租税。保定四年,豆卢宁担任岐州刺史。恰巧大军东征,豆卢宁抱病登车跟从大军出征。在同州去世,朝廷追赠他为太保,同州、鄘州等十州诸军事,同州刺史。谥号昭。当初豆卢宁还没有儿子时,就收养弟弟豆卢永恩之子豆卢绩。等到生下儿子豆卢赞,亲属都来请求让豆卢赞作为继承人。豆卢宁说:“兄弟的儿子,就好像自己亲生的儿子一样,我还挑选什么呢?”于是把豆卢绩当作自己的继承人,世人因此都称赞他。等到豆卢宁去世,豆卢绩承袭了他的爵位。 |