语文参考答案和解析 一、课内文言文部分(每小题3分,共45分) 1. A [解析] “遥遥”应为“飘摇放流的样子”。 2. C [解析] C项,名词作状语,每天;A、B、D三项均为名词作动词。目,看;棹,用桨划;鄙,当作边邑。。 3. C [解析] ①和③都相当于连词“而”,表修饰关系;②是介词“把”;④是介词“因为”。 4. D [解析] A项“亲戚”古义为内外亲属(按:上古所指较广,父母兄弟皆可得称),今义为跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭或它的成员。B项“赠言”文章指留下这篇序文;今义是分别时说的或写的一些勉励的话。C项“窈窕”古义指深远曲折的样子。今义指(女子)文静而美好;(妆饰、仪容)美好。 5. D应为“困厄,走投无路” 6.A [解析] A项均为“从前,原来的”。B项分别是“声望”“希望”;C项分别是“到”“面对”;D项分别是“错误”“反对,非议”。 7. D [解析] A、B、C三项都是名词作状语用法,D项是形容词作名词。 8. B [解析]项,A记载,C项,寿命。D项,勉。 9.C [解析] ①“冥”通“溟”,③“辩”通“辨”,⑤“知”通“智”,⑥“反”通“返”,⑧“辩”通“变”。 10.B [解析] ①③⑥是助词,相当于“的”;②④⑤是助词,用于主语和谓语之间,取消句子的独立性;⑦⑧⑨是指示代词或第三人称代词;⑩是动词,到。 11. D [解析] A.古义:很饱的样子。今义:①副词,表示事实与所说或所料相符。②连词,假设事实与所说或所料相符。B.古义:海动。今义:用船舶在海洋上运输。C.古义:无所为,故无功利。今义:没有功劳或没有效果。 12.A [解析] 应为“庄稼成熟”。 13.B [解析] 名词做动词,“向南飞”。A项,使……到来。C项,使动用法,使……受委屈。D项,使……愉快。 14.C [解析] ①③没有通假字,②“销”通“消”,④“而”通“能”,⑤“生”通“性”,⑥“已”通“矣”。 15.A [解析] B项,古义:事前洞察事物的动向。今义:看机会;看形势。C项,古义;谦称,后生,晚辈;今义:儿童。D项,古义:一般人。今义:大家,许多人。 16.C [解析] 辩,分别,通“辨”。 17.D [解析] D. 用在动词前面,构成名词性的词组,指代人或事物。 A. 代词,他/动词,到。B. 表示祈使的语气/表示疑问的语气。C. 动词,认为,以为/介词,用。 18.D 19.B 20.B [解析] 华子既反对主战,也反对反战,但并非最合乎‘无为之道’,而是劝他们不要在这里作无谓的争论,而应去求助“清虚淡漠、物我兼忘”的无为之大道。 21. (1)它们时常为争夺地盘而挑起战争,战斗中倒伏在地上的尸首就有数万之多,战胜者追逐败兵往往十天半月才返回。(关键词“相与”“逐北”“旬有五日”“反”各一分,补出主语“它们”1分) (2)戴晋人离开后,魏王心中恍惚,若有所失。(关键词“惝然”“亡”) (3)在戴晋人面前提起尧舜,犹如一声细微之音而已。(关键词“道”“譬犹”,倒装句式1分) [参考译文] 魏莹与田侯牟订有盟约,而田侯牟却违背了盟约。魏莹十分愤怒,准备派人去刺杀他。 公孙衍将军听说后,感到这种做法很可耻,便对魏莹说:“君主您是万乘大国的国君,却用老百姓的方法去报仇。我恳请受命率领二十万披甲士兵,为您攻打齐国,俘虏他的人民,牵走他的牛马,让他因恚愤而背生痈疽,然后占领他的国家。等齐将田忌出逃,然后抓住他,鞭打他的后背,折断他的脊梁。(这才是大国的风度,光明正大的做法。)” 季子听了公孙衍的议论感到可耻,他说:“譬如要修筑十仞高的城池,已经修筑了十仞之高,却又去把它毁掉,这可是服役之人的辛苦劳动啊!现在不用兵打仗已经七年了,这是王业的基础啊。公孙衍是个挑起战乱的人,他的话不能听。” 华子听了这些议论之后,感到这些观点都很不好,便说:“鼓动攻打齐国的人,是好乱之人;鼓动不要攻打齐国的人,也是好乱之人;议论攻打与不攻打来搅乱人心的人,又是一个好乱之人。”君主说:“那么怎么办呢?”华子回答说:“君主但求自然之道就是了。” 惠子听说了这件事,把戴晋人引荐给了魏莹。戴晋人说:“有一种小动物叫蜗牛的,君主知道吗?”魏莹说:“知道。”戴晋人接着说:“有个国家建在蜗牛的左角上,人称触氏;还有一个国家建在蜗牛的右角上,人称蛮氏。它们时常为争夺地盘而挑起战争,战斗中倒伏在地上的尸首就有数万之多,战胜者追逐战败者往往十天半月才返回。”魏莹说:“唉!这不是虚话吗?”戴晋人说:“我请求为君主把话说实。君主认为自己的主观想法推测宇宙的空间有极限吗?”魏莹说:“无极限。”戴晋人接着说:“知道自己在无极限中遐想,再返回人迹所到之处的国家,是不是感到若有若无、难以捉摸呢?”魏莹说:“是的。”戴晋人又说:“在这人迹所到之处有个魏国,在魏国之中有个梁都,在梁都之中有个君王,(试问)君王和蛮氏有分别吗?”魏莹说:“没有分别。”戴晋人离开后,魏莹心中恍惚,若有所失。 客人走后,惠子觐见。魏莹说:“客人真是位德才超群的人,像尧、舜这样的圣人也比不上他。”惠子说:“吹奏管,尚能发出洪亮而悠长的声音;吹奏剑首,就只能发出细微的声音罢了。尧、舜是人们所赞誉的圣人。但在戴晋人面前提起他们,则犹如一声细微之音而已。” |