汪元亨 度流光电掣,转浮世风车。不归来到大是痴呆,添镜中白雪。天时凉捻指天时热,花枝开回首花枝谢,日头高眨眼日头斜。老先生悟也! [注解] 流光电掣:喻光阴迅逝如闪电。流光:光阴。电掣:如闪电般一闪而过。 浮世风车:喻世事无常如旋转不停的风车。浮世:指人间、人世、因世事飘浮不定,故称。 到大:亦作“倒大”或“到大来”,意为绝大、非常、十分、多么。 捻指:犹弹指,形容时间短暂。 [译文] 过日子光阴疾去像风驰电掣,世事沉浮,变幻无常,像旋转不歇的风车,不归隐那才是个大痴呆。看镜中头上频添白雪。寒凉的秋冬一弹指间就变成酷夏的炎热,盛开枝头的鲜花一回首就凋零枯谢,早晨日出高升中天眨眼间就西斜。这宇宙之大道,我今日已了悟明白。
|
||||||