当前位置: 首页 > 学习资料 > 悦读文章 >

勃郎宁夫人:我是怎样的爱你

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2015-08-15 15:39
《我是怎样的爱你》

我是怎样地爱你,
诉不尽万语千言:
我爱你的程度,
是那样地高深和广远.
恰似我的灵魂
曾飞到了九天与黄泉.
去探索人生的奥妙
和神灵的恩典.
无论是白昼还是夜晚,
我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物
不能间断.
我纯洁地爱你,
不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,
如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命.
要是没有你,
我的心就失去了圣贤,
要是没有你,
我的心就失去了激情.
假如上帝愿意,
请为我作主和见证:
在我死后,
我必将爱你更深,更深!

经典的爱情诗篇《How do I love thee》,这是勃朗宁夫人(Elizabeth Barrett Browning)的名著《葡萄牙人的十四行诗集》中的第43首,也是最著名的一首,几乎所有的爱情诗选集都收录了它。

How do I love thee? 我是怎样的爱你 by 勃朗宁夫人

How do I love thee? Let me count the ways.
我是怎样地爱你?让我逐一细算。
       
I love thee to the depth and breadth and height
我爱你尽我的心灵所能及到的
My soul can reach, when feeling out of sight
深邃、宽广、和高度——正象我探求
       
For the ends of being and ideal grace.
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
       
I love thee to the level of every day's
我爱你的程度,就象日光和烛焰下
       
Most quiet need, by sun and candle-light.
那每天不用说得的需要。我不加思虑地
       
I love thee freely, as men strive for right.
爱你,就象男子们为正义而斗争;
       
I love thee purely, as they turn from praise.
我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。
       
I love thee with the passion put to use
以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;
   
In my old griefs, and with my childhood's faith.
我爱你以我童年的信仰;我爱你
       
I love thee with a love I seemed to lose
    我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
With my lost saints. I love thee with the breath,
而消逝的爱慕。我爱你以我终生的
       
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的
       
I shall but love thee better after death.
意旨,那么,我死了我还要更加爱你!
    
-- Elizabeth Barrett Browning
------分隔线----------------------------