“衣带无情有宽窄,春烟自碧秋霜白”这两句写一个女子相思之情,说她愁思积郁,以致身体消疲,衣带宽松;春日风光绮丽,风和日暖,她的心情却如“秋霜”一样惨淡。景自韶丽,心自悲凉,情意怆然,耐人吟味。 出自李商隐《燕台四首》之一 风光冉冉东西陌⑵,几日娇魂寻不得⑶。 蜜房羽客类芳心⑷,冶叶倡条遍相识⑸。 暖蔼辉迟桃树西⑹,高鬟立共桃鬟齐⑺。 雄龙雌凤杳何许⑻?絮乱丝繁天亦迷⑼。 醉起微阳若初曙⑽,映帘梦断闻残语⑾。 愁将铁网罥珊瑚⑿,海阔天宽迷处所。 衣带无情有宽窄⒀,春烟自碧秋霜白⒁。 研丹擘石天不知⒂,愿得天牢锁冤魄⒃。 夹罗委箧单绡起⒄,香肌冷衬琤琤佩⒅。 今日东风自不胜⒆,化作幽光入西海⒇。 注释 ⑴诗原无小题,诗后标“右春”、“右夏”、“右秋”、“右冬”,今分移各诗前,去其“右”字。 ⑵冉冉:渐进貌。陌:田间小路。 ⑶娇魂:指女主人公。 ⑷蜜房:蜂房。羽客:蜜蜂。句谓痴情寻觅,有类蜜蜂。 ⑸冶叶倡条:指杨柳柔美繁盛的枝条。遍相识:借遍相识说明寻找遍了。 ⑹暖蔼:和煦的烟霭。辉迟:即迟日。《诗经·国风·豳风·七月》:“春日迟迟。” ⑺桃鬟:繁盛如云鬟的桃花。 ⑻雄龙雌凤:分喻男女双方。 ⑼絮乱丝繁:象征思绪纷乱。 ⑽微阳:落日徐光。 ⑾映帘:指残阳。梦断:即梦醒。闻残语:恍惚似听到梦中零星话语。’ ⑿罥:挂取。此句谓搜寻之用力。 ⒀宽窄:义偏宽。《古诗十九首·行行重行行》:“相去日已远,衣带日已缓。窄是形容其消瘦,宽是说身体消瘦,衣带自然宽松 ⒁“春烟”句:谓春景有如秋霜。 ⒂研:磨碎。擘:分开。《吕氏春秋·诚廉》:“石可破也,而不可夺坚;丹可磨也,而不可夺赤。”此谓爱情坚贞不渝。 ⒃天牢:星名。《晋书·天文志》:“天牢六星在北斗魁下。”此仅用其字面。天牢锁其冤魂,天总会有知其冤之时。 ⒄夹罗委箧:把夹罗衣放在竹箱里。单绡:单绸衣。 ⒅肌:《全唐诗》校:“一作眠。” ⒆不胜:受不了。 ⒇入西海:谓东风消逝,暗逗由春入夏。 《燕台四首》是唐代诗人李商隐的组诗作品。这组诗吟咏了一段浓厚悲剧色彩的爱情,抒发对所思慕的女子一年四季的相思之情。《春》诗重在描绘渺茫的寻觅,追忆初见的情景,并渲染深挚的思念。《夏》诗想象对方独守闺帏孤寂无伴之状,回忆往昔的聚散场景,并祈望对方到来。《秋》诗全篇都是对女子现时情境的想象。《冬》诗设想对方独处空城的孤冷之境以及在风雨冬夜对残流泪、容颜憔悴之态。四首诗都交织着现在与过去、回忆与想象,但随着时间的流逝和四季景物的变换,抒情主人公的感情也由寻觅怀思、企盼重会,到悲慨馨香已故、情缘已逝,最后则根断心死,悲剧色彩逐渐浓重。组诗以奇幻的想象来构筑迷离朦胧的意境,用秾艳的词采表达炽热痴迷的情感,达到哀感缠绵、一唱三叹的效果,营造出一种华艳而朦胧的风格。
|
||||||