当前位置: 首页 > 宋词精选 > 吴文英的词 >

吴文英《三部乐》宋词翻译与赏析

三部乐

赋姜石帚渔隐
吴文英
江鹢初飞,荡万里素云,际空如沐。咏情吟思,不在秦筝金屋。夜湖上、明月芦花,傍钓蓑梦远,句清敲玉。翠罂汲晓,欸乃一声秋曲。
越装片篷障雨,瘦半竿渭水,鹭汀幽宿。那知暖袍挟锦,低帘笼烛。鼓春波、载花万斛。帆鬣转、银河可掬。风定浪息,苍茫外、天浸寒绿。
【译文】
水鸟刚刚飞起在万里碧波之上,天空如同洗过一般。吟咏歌唱,不在华屋的宴席上,而在明月夜,芦花岸旁的小舟上;在潮汐时,披蓑衣的垂钓中,读着姜夔的词。此时如饮翠瓶打来的泉水,如闻渔家的歌声。
根据越地的习俗用竹篷来挡雨,用竹竿轻轻地停靠在浙水之岸。不知几时可以穿着上等的衣服,用竹帘围烛挡风。打鼓吹笙,舟载名花。扬帆可到银河游玩,也可在风平浪静的时候欣赏那苍茫的一天寒碧。
【评点】
本词是词人专门写给好友姜夔的作品。通过这首词,词人赞美姜夔隐居在江南,以钓鱼为生的怡然自得。在章法上,本词上下片均写垂钓与隐逸之趣,但是上下片的侧重点却不尽相同,上片侧重于垂钓之趣,下片侧重隐逸之趣。
上片起首三句即为读者描绘出一幅美丽的图画:万里碧波、初飞水鸟、碧空如洗,意境是何等之开阔,环境是何等之清幽,从而点明隐居之后,整个人的心境都会变得豁然开朗,平和淡然。在这样一个大环境中,月夜坐在芦花岸旁的小舟上,或在潮汐时,披着蓑衣边垂钓,边吟诵姜夔的词,感受那“句敲清玉”的韵律之美,岂不是一种享受?这种感觉,如“翠罂汲晓”,又如听渔家的“欸乃”之声。
下片继续写隐居生活的闲适。隐居之后,只能用竹篷来“障雨”,没有“暖袍挟锦”、“低帘笼烛”,但只要兴致来了,就可以遨游于江湖,无忧无虑。“鼓春波”几句,写出了隐居生活的无限乐趣。



相关阅读

吴文英《风入松》宋词注释翻译及赏析
吴文英《点绛唇 越山见梅》阅读答案附赏析
吴文英《浣溪沙》宋词注释翻译及赏析
吴文英《祝英台近•春日客龟溪游废园》宋词注释翻
吴文英《夜合花》宋词注释翻译及赏析
吴文英《玉楼春·京市舞女》“茸茸狸帽遮梅额,金蝉

  
有帮助
(1)
------分隔线----------------------------