吴文英 灯火雨中船,客思绵绵。离亭春草又秋烟。似与轻鸥盟未了,②来去年年。 往事一潸然,莫过西园。③凌波香断绿苔钱。④燕子不知春事改,时立秋千。 【注释】 ①浪淘沙:这是一首伤逝词。作者为追忆亡妾而作。 ②鸥盟未了:这里指自己不得清闲。鸥盟,即言“隐居者与鸥为伴侣”也。意在表明自己决心归隐,永与鸥鹭为伴。 ③潸(shān)然:泪流貌。西园:诗词中对园林的泛称,这里指作者寓居临安时的寓所。 ④凌波:代指所思念的女子。原指女子轻盈的步履。 【译文】 两岸灯火雨中的船,异地为客思愁绵绵。别时亭边春草才抽芽,转眼秋风又吹送着云烟。整日忙碌,身不得闲,来来去去,一年又是一年。 回想往事令人泪流不断,再也不敢路经我们曾欢聚的西园。你美丽的身影、轻盈的步履,已在那长满绿色苔藓的路上中断。燕子不知你已离开人间,依然时时光顾,停立在你曾荡过的秋千。 【赏析】 本篇为舟行感旧之词。上片写羁旅行愁,写得婉转动人。“离亭”句谓春来秋往,离亭频经行踪。即下“来去年年”之意。“鸥盟”指江湖之约。下片怀想西园往事,一往情深,缠绵悱恻。以无知之燕子作反衬,尤耐人寻味。关于此词抒情线索,陈洵《海绡说词》有简洁的分析:‘春草’,邂逅之始。‘秋烟’,别时。‘来去年年’,遂成往事。‘西园’,故居。‘春事改’,人事迁,也承上阕‘秋’字。”
|
||||||