孙惟信 吹箫跨鸾[1]。香销夜阑[2]。杏花楼上春残。绣罗衾半闲。 衣宽带宽[3]。千山万山[4]。断肠十二阑干[5]。更斜阳暮寒。 注释: [1]吹箫跨鸾:指与情人相聚时欢爱的情状。 [2]香销夜阑:炉中的香已燃尽,时间已近深夜。 [3]衣宽带宽:形容自己的消瘦。 [4]千山万山:指情人远在天涯。 [5]十二阑干:形容小楼的曲折幽深。 【参考译文】 梦中我与你吹箫引凤双双飞上蓝天,醒后香气已消失在这深深的夜晚。杏花楼上已非当年,我们欢爱相处的痕迹几乎已寻不见,每日我一人独眠,绣花罗被一半空闲。 因思念我人消瘦衣带渐渐松宽,相距遥远我们隔着千山万山。盼你早归我常常登高望远,伏倚过许许多多的栏杆断肠地思念,可眼前哪里能寻觅到你的身影,只看见斜阳西坠、黄昏风寒。 作者 孙惟信(1179—1243),字季蕃,号花翁,开封(今属河南)人,居婺州(今浙江金华)。弃官不仕,有声名于时。工词,有《花翁集》。 【赏析】 这首代言体的词写闺中人的怀人念远之情。上片写闺中人夜晚做梦与心上人相会的情形及梦醒后的失落感。起二句,用萧史弄玉之典,表现男女双方成双成对跨鸾吹箫的幸福情景;后二句写夜深梦断的寂寞和失落。下片专写闺中人的相思之苦。前二句,用极浅近通俗的语言,描写闺中人因相思而憔悴消瘦。结尾二句,以景语作结,见出闺中人愁苦之绵绵不尽。
|
||||||