李白 鸟衔野田草,误入枯桑里。 客土植危根,逢春犹不死。 草木虽无情,因依尚可生。 如何同枝叶,各自有枯荣。 【注释】 ⑴王琦注:梁建文帝有《树中草诗》,太白盖拟之也。 ⑵客土:从别处运来的泥土。危根:高处的根。 【参考译文】 飞鸟衔来野田的草,偶然进入枯桑的树杈里。 树杈上的微土尚可培植危根,巧逢春雨而不死。 野草与枯木虽无亲情,互相依靠,尚可生存。 为什么同一棵树上的枝叶,却各自有枯有荣? 赏析 此诗当作于永王李璘败于肃宗李亨之后,有为永王鸣不平之意。“如何同枝叶,各自有荣枯”为全诗主旨,谓手足相煎,不如田草寄生枯桑。上四句叙事,下四句议论。叙事为议论之据,议论点明叙事之意。 此诗为借物叹世情:草和木虽然无情,却因为相互依靠而共存,可是亲兄弟为了政治利益却不惜手足相残,不禁让人叹息。此诗让人很自然地想起三国曹植的《七步诗》,历史上为政治而骨肉相残的实例着实是举不胜举。永王璘败死之后,天真洒脱的李白应该对政治的险恶有更深的认识。这可以从此诗末句的反诘语气看出来。
|
||||||