李白 送客谢亭北,逢君纵酒还。 屈盘戏白马,大笑上青山。 回鞭指长安,西日落秦关。 帝乡三千里,杳在碧云间。 注释 1、崔侍御:即崔成甫,曾任校书郎,有《泽畔吟》集,李白为之序。崔成甫与李白结交于长安。时崔侍御被李林甫陷害贬到江南。 2、余,我 3、敬亭、谢亭:敬亭即敬亭山,位于今安徽宣州城北;谢亭即谢公亭,在安徽敬亭山北。唐代李白先后7次登临此地,留有名句“相看两不厌,只有敬亭山”。 4、屈盘:曲折盘绕。 5、秦关:今陕西洛川县秦关乡,洛河穿境而过,已出关外。 6、帝乡:帝国的故乡,指长安。 7、杳(yǎo)::悠远,渺茫。 参考译文 我刚刚在谢亭北送别客人,就遇到你痛饮回来。我们两人在曲折回绕的山路上驱马戏逐,大笑着登上青山。回马鞭指西北方向太阳隐没之地,那里该是秦关是唐的都城长安吧。长安远在三千里之遥,缥缈在高高的蓝天白云间。 译文二 我刚刚在谢亭北送客,就遇到你喝酒回来。 戏弄着白马,大笑着上青山。 马鞭回指落日处,那是秦地西安的方向。 西安虽然只有三千里的距离,可感觉要回到那里却比登天还难。 简析 崔侍御虽遭贬谪,依然“纵酒”“ 屈盘戏白马”“大笑”,可看出其豁达乐观狂放的性格特征,这一点与李白极为相似。 这首诗写李白与崔侍御之间的深厚情谊。后四句“回鞭指长安,西日落秦关。帝乡三千里,杳在碧云间”,有虚有实,虚实相融,表达出李白二人希望回到朝廷得到朝廷重用的愿望,以及这一愿望因江山远隔、政治环境恶劣而难以实现的惆怅。
|
||||||