纪晓岚是清代内阁大学士,他文思敏捷,常常发表一些独特的见解。 杜牧《清明》诗云:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”纪晓岗认为此诗太肥了,应该删繁就简,使其更加精炼含蓄。他说清明时节下雨,自是和风细雨,不言“纷纷”,人们也会想到落雨情状;行人当然是在路上行走,何必要点明“路上”;“酒家何处有?”,本来就是疑问句,无须再加“借问”两字,指示酒家所在,路人皆知,未必拘于“牧童”。经他这么一改,原来的七言绝句变成了如下一首五言绝句:“清明时节雨,行人欲断魂,酒家何处有?遥指杏花村。” 你来评评,纪大学士改得怎么样? 答:这样一改,语句精炼多了。但原诗中由“纷纷”“路上”“借问”“牧童”四个意象组成的乡村清明的特有意境也被破坏了。所以说,从语句的精炼角度来看,修改是成功的;从意境的提炼角度看,修改则是失败的。
|
||||||