“春花沧江月,秋色碧海云”的意思:春华掩映沧江明月,秋色如同碧海层云一样悠远。 这两句写石门幽居中春秋两季的景色——春花盛开之时,江水沧沧,明月朗朗,令人神往;秋高气爽之日,秋色碧翠,海云腾空,一派幽静。春花、沧江、月,组成一幅春景图,秋色、碧海、云,组成一幅秋景图,十字写成两季景色,可谓用笔简洁,凝炼精当。 出自 李白·《闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗迹仆离群远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之》 春华沧江月,秋色碧海云。 离居盈寒暑,对此长思君。 思君楚水南,望君淮山北。 梦魂虽飞来,会面不可得。 畴昔在嵩阳,同衾卧羲皇。 绿萝笑簪绂,丹壑贱岩廊。 晚途各分析,乘兴任所适。 仆在雁门关,君为峨眉客。 心悬万里外,影滞两乡隔。 长剑复归来,相逢洛阳陌。 陌上何喧喧,都令心意烦。 迷津觉路失,托势随风翻。 以兹谢朝列,长啸归故园。 故园恣闲逸,求古散缥帙。 久欲入名山,婚娶殊未毕。 人生信多故,世事岂惟一? 念此忧如焚,怅然若有失。 闻君卧石门,宿昔契弥敦。 方从桂树隐,不羡桃花源。 高风起遐旷,幽人迹复存。 松风清瑶瑟,溪月湛芳樽。 安居偶佳赏,丹心期此论。 【注释】 ①高凤:后汉南阳叶人。好学,“遂为名儒,乃教授业于西唐山中(在唐唐州湖阳县西北)。”终身不仕,卒于家。见《后汉书·逸民列传》。王琦注:“庾信作《高凤赞》有‘石门云度,铜梁雨来’云云……岂石门山即西唐山之异名耶?” ②畴昔:往昔。嵩阳:嵩山之阳。 ③羲皇:即伏羲氏。此犹言“自谓是羲皇上人”。 ④岩廊:殿旁高廊,此指朝堂。 ⑤雁门关:在今山西省代县北。 ⑥缥帙:书卷。徐陵《玉台新咏序》:“开兹缥帙,散此缃编。” ⑦入:全诗校:“一作寻。” ⑧“婚娶”句:反用向子平事。娶,全诗校:“一作嫁。” ⑨湛:澄清。 ⑩芳樽:美酒。 【翻译】 春华掩映沧江明月,秋色如同碧海层云一样悠远。 我们离别快居一年,常常思念你。 我在南方楚水边,你在淮山北。 梦魂虽然会飞来,可不能会面。 以前我们在嵩山东坡,同床共被,惬意如羲皇上人。 赏玩绿萝而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙视朝廷。 晚年我们各自分离,高兴去那就去那里。 我在在雁门关的时候,你却在峨眉山作客。 思年高悬在万里之外,滞留的身影却被山水相隔。 各仗长剑归来,相逢洛阳的城郊。 洛阳阡陌噪音喧喧,令人心烦意乱。 世路如迷津,那里有出路?依仗权势的人随风翻腾。 跟朝廷说句再见,长啸着回归故乡。 故园多闲逸,可以恣行无忌,打开书卷看看古籍。 早就想去名山隐居,然而婚娶大事还没有办妥。 人生变化太多,世事那有那么单纯? 每每想起此事就忧心如焚,怅然不安。 听说你现在云卧石门,以前我们多么融洽。 刚刚来到桂树茂盛的幽壑隐居,用不着羡慕桃花源。 你抱负远大,胸怀宽阔,此地还有古代幽人的遗迹。 松风清朗,瑶瑟幽鸣,观赏溪月,频酌芳樽。 真是个值得欣赏的安居之处,丹心有待到此一论。
|
||||||