当前位置: 首页 > 古诗名文 > 初中古诗文 >

“昔有长者子,入海取沉水”阅读答案及原文翻译

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2014-03-20 17:01
昔有长者子

    【原文】

    昔有长者子①,入海取沉水②。积有年载,方得一车,持来归家。诣市卖之,以其贵故,卒无买者。经历多日,不能得售。心生疲厌,以为苦恼。见人卖炭,时得速售。便生念言。不如烧之作炭,可得速售。即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直。世间愚人亦复如是。

(选自伽斯那《百喻经》)

  【 注释】 ① 长者子:年长有声望之人的儿子。② 沉水:即沉香木,因木质坚硬,能沉于水,故名。③ 售:卖出去。 ④ 直:通“值”价值。

  【释“诣”】

  “诣”可解释为“前往”、“到……去”。上文中“诣市卖之”,译为前去市场出卖它。又,“诣官讼之”,意为前往官府将这事告状。“诣”也可解释为“拜访”、“拜见”。《桃花源记》:“及郡下,诣太守,说如此。”句意为渔人到了郡府,去拜见太守,禀报了如此这般的情况。

  【参考译文】

  很久以前,有一位年长者的儿子,到海中打捞沉香这种木料。过了一年,才打捞了一车,并把它运回家。他把沉香木拿到市场上去卖,由于价格昂贵,一直没有人买。过了许多天,他都没能卖出去,感到很疲劳厌烦,十分苦恼。他看到卖木炭的,都很快地将木炭卖了出去,便想不如把沉香烧成木炭,这样就可以很快卖出去了。于是就把沉香木烧成木炭,运到市场卖掉,只卖了不到半车木炭的价钱。世间上的愚人也是这样。

    【阅读训练】

    1.解释

    (1)方:才;    (2)诣:前往;    (3)以:因为

    (4)故:原因;  (5)为:成为;    (6)直:同“值”,价值

    2.翻译:

    (1)即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直。

    译文:他就把所有的沉香木烧成了炭,拉到市场上去卖,结果得到不到半车炭的价值。

    (2)世间愚人亦复如是。

    译文:世上的愚人也像这样。

    3.你从文中得到的启示是:

    做事不能急于求成,不能见异思迁,应有耐心和恒心。





文章标签: 文言文  



相关阅读

柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译
柳宗元《黔之驴》原文与翻译
“吕蒙字子明,汝南富陂人也”阅读答案及翻译
《广笑府.父子性刚》阅读答案及原文翻译
“彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译
《雉鸟报复》阅读答案及原文翻译

有帮助
(28)
------分隔线----------------------------