陈子昂《送魏大从军》“雁山横代北,狐塞接云中。”全诗翻译赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2013-10-10 10:59
送魏大从军

陈子昂
  匈奴犹未灭, 魏绛复从戎。
  怅别三河道, 言追六郡雄。
  雁山横代北, 狐塞接云中。
  勿使燕然上, 惟留汉将功。


李晟大唐与吐蕃之争

背景:
本诗作于诗人在长安任职期间,是一首送朋友到边塞从军的赠别诗。作为唐代革新运动的启蒙者,陈子昂一直强调汉魏风骨。这首诗就一扫同类题材的悲切之风,写的慷慨激昂,很能代表陈子昂的文学主张。

注释:
⑴“匈奴犹未灭”:指的是汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。
⑵“魏绛复从戎”:魏绛是春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏,陈把魏绛“和”改成“从”,表明了其对当时边事的看法,并希望友人像“多功”的魏绛一样杀敌建功,保卫边疆。而有意思的是,魏绛和魏大恰巧同姓。
⑶“怅别三河道,言追六郡雄”:六郡雄,原指上述地方的豪杰,这里专指西汉的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。
⑷“勿使燕然上,惟留汉将功”:《后汉书·窦宪传》中记载,窦宪为车骑将军,大破北单于,登燕然山,刻石纪功而还。


赏析:
    这是一首赠别诗,出征者是陈子昂的友人魏大(姓魏,在兄弟中排行第一,故称)。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志。
  首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来震撼人心。借此,我们可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。
  三四两句中,“三河道”点出送别的地点。古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。《史记·货殖列传》说:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此处概指在都城长安送客的地方。“六郡”,指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡。“六郡雄”,原指上述地方的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要象汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。
  “雁山横代北,狐塞接云中。”这两句是写魏大从军所往之地。一个“横”字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个“接”字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想象之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。
  因此,“勿使燕然上,惟留汉将功”二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有我大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。
  全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人“感时思报国,拔剑起蒿莱”(《感遇》诗之三十五)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,读来如闻战鼓,有气壮山河之势。
  (施绍文)



相关阅读

崔道融《梅花》“横笛和愁听,斜枝倚病看。”全诗
鹤盘远势投孤屿, 蝉曳残声过别枝--方干《旅次洋州
王鲁复《吊灵均》“明明唐日月,应见楚臣心”全诗
“海内存知己 天涯若比邻”王勃《送杜少府之任蜀州
崔涂《春夕》“水流花谢两无情, 送尽东风过楚城”
戎昱《咏史》“社稷依明主,安危托妇人”全诗翻译

有帮助
(1)
------分隔线----------------------------