赠崔秋浦三首⑴ 【其一】 吾爱崔秋浦,宛然陶令风⑵。 门前五杨柳,井上二梧桐⑶。 山鸟下厅事⑷,檐花落酒中。 怀君未忍去,惆怅意无穷。 【其二】 崔令学陶令,北窗常昼眠⑸。 抱琴时弄月,取意任无弦⑹。 见客但倾酒,为官不爱钱。 东皋春事起,种黍早归田⑺。 【其三】 河阳花作县,秋浦玉为人⑻。 地逐名贤好,风随惠化春⑼。 水从天汉落,山逼画屏新⑽。 应念金门客,投沙吊楚臣⑾。 注释 ⑴崔秋浦:当时秋浦县的县令崔钦。 ⑵陶令:陶渊明曾任彭泽县令,后人称其为陶令。 ⑶五杨柳:陶渊明宅前有五株柳树,自号五柳先生。二梧桐:喻为官清廉。元行恭诗:“惟余一废井,尚夹二梧桐。” ⑷厅事:即厅事堂。山鸟飞到厅堂来,是说县境没有狱讼。 ⑸“北窗”句:陶渊明说过,夏天睡在北窗下,时有凉风吹来,那是最快乐的太古自由民的生活。 ⑹“抱琴”二句:陶渊明不善弹琴,但藏有无弦素琴一张;诗人在酒酣之余,经常抚弄,藉此表达其心中的情感。 ⑺“东皋”二句:一作“东皋多种黍,劝尔早耕田”。东皋:晋阮籍曾在“东皋”种黍稷以酿酒。“东皋”是田野或高地的泛称。 ⑻“河阳”句:晋潘岳任河阳县令时种了很多桃李,人们称为“河阳一县花”。玉为人:晋裴楷仪表脱俗,又博览群书,精通义理,时称“玉人”。此处借喻崔秋浦。 ⑼地:指秋浦这个地方。逐:随着。名贤:才高德重的人,指崔秋浦。风:社会风气。惠化:值得称道的政绩与教化。春:生机。 ⑽天汉:天河。“山逼”句:近在门外的山像新的屏风一样。逼:迫近。 ⑾金门客:指汉政治家、文学家贾谊。汉代凡以才能优异被推荐入京的人,需在金马门(宫名)待诏(等待皇帝任命)。贾谊十八岁时以才名被推荐入朝,故称贾谊为金门客。投:抛弃。沙:长沙。楚臣:指屈原。贾谊后被权贵排挤滴贬到长沙,他曾作赋吊念屈原。 译文 【其一】 我爱秋浦崔县宰,宛然有陶渊明县令的风骨。 门前栽着五棵杨柳树,天井上栽着二棵梧桐。 县庭无讼事,山鸟下厅来,回家喜悠闲,檐花落在清酒中。 怀君之德,不忍离去,临别惆怅,心意无穷。 【其二】 崔令就像陶令,常常在北窗下昼眠。 夜晚抱琴弄月,心中有声,哪怕琴上无弦。 见客人来忙着劝酒欢乐,为官清廉,不爱赃钱。 田野春事开始了,早归田间种黍去。 【其三】 潘安在河阳县种花,你在秋浦县,冰清如玉。 地方的人民沾名贤清官的益处,社会风俗随着惠化教育春色满县。 春水从天河降落,青山比画屏的画还清新。 要理解我这个曾经作客金门翰林人,为什么要吊念屈原? 句解: 山鸟下厅事,檐花落酒中。 原诗是组五言律诗,约作于天宝十四载(公元755年)李白游秋浦时。崔秋浦不知何许人,从诗意看,是学陶渊明辞官归隐之人。这两句诗写崔秋浦居室客厅的景象——山鸟(燕子之类的鸟)在厅内筑巢栖息,厅房花树环绕,落花纷纷,竟有落在酒杯之中者。一派优雅、闲适、春意颇浓的景象,清新自然,生活情趣很浓。 水从天汉落,山逼画屏新 ①天汉落:天汉,银河。天汉落,指九华山之瀑布如从银河落下。 ②逼:逼真。 这两句是说,九华山上的瀑布如从天上的银河落下来;山色青翠,如画屏那样逼真、新奇。景色如画,见诸笔端,诚如图画。 创作背景 公元755年(唐玄宗天宝十四载),李白居住在宣城郡(治今安徽省宣城市),曾拜访当时的秋浦(在今安徽省池州市)县令崔钦,此诗即作于此时。 鉴赏 秋浦,唐代县名,其行政区域大致位于今安徽省池州市贵池区。据考证,李白从公元749年(唐玄宗天宝八年)至761年(唐肃宗上元二年)前后12年中,也就是李白49岁至61岁晚年时期,有五次到过秋浦。清代《贵池县志》卷四有“唐李白爱其胜,欲家焉,滞留于此三年,歌咏甚多”的记载。崔秋浦,即当时秋浦县令崔钦。这组诗描绘当年秋浦城的风貌,赞美崔县令为人脱俗,胸无俗虑,富于闲情逸致,为官清廉,教化清明,政绩突出。同时李白在诗中以贾谊自比,希望能得到崔县令的同情与帮助。
|
||||||