赠王判官,时余归隐,居庐山屏风叠 昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。 俱飘零落叶,各散洞庭流。 中年不相见,蹭蹬游吴越。 何处我思君? 天台绿萝月。 会稽风月好,却绕剡溪回。 云山海上出,人物镜中来。 一度浙江北,十年醉楚台。 荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。 苦笑我夸诞,知音安在哉? 大盗割鸿沟,如风扫秋叶。 吾非济代人,且隐屏风叠。 中夜天中望,忆君思见君。 明朝拂衣去,永与海鸥群。 译文 自从离别黄鹤楼以后,我就一直在淮海一带闲游。 我们各自像飘零的落叶,纷纷散入洞庭水流。 中年时期都不相见,我步履蹭蹬游遍吴越。 我时时思念你,不信,你就去问天台山绿萝间的明月。 会稽风月无限好,绕着剡溪回来。 云山从海上涌出,人物仿佛从镜中走来。 一去浙江北面,十年醉迷楚台。 荆门醉倒屈原宋玉,梁苑倾酒有邹阳枚乘。 他们都苦笑我夸大怪诞,知音在哪里呢? 大盗们割据鸿沟,如风扫秋叶一样横行天下。 吾不是济世安民之辈,暂且隐居在庐山屏风叠。 常常在深夜遥望天空,想念你,想见你。 明朝我将拂衣而去,永远与海鸥为群,远离人间。[2] 注释 ①蹭蹬:困顿,失意。 ②屈宋:先秦楚辞作家屈原和宋玉的合称。邹枚:汉 邹阳、枚乘的并称。以“邹枚”借指富于才辩之士。 ③济代:济世。 屏风叠:在庐山五老峰下,背靠五老峰,面对鄱阳湖。天宝十五载(公元756年),李白从安徽宣城来到庐山,选择五老峰下的屏风叠,筑庐隐居,与青松白云为邻,读书写诗,采药炼丹。 原诗是一首五言古诗,写于天宝十五载,李白隐居庐山屏风叠时。 云山海上出,人物镜中来 这两句形容庐山云海及河水——白云成海,“海”上生出云山;河水清澈平静,人行河畔,看之如在镜中行走。两句诗想象丰富,写景逼真、传神,引人入胜。 评析 此诗当作于公元756年(唐玄宗天宝十五载)。当时李白为了躲避“安史之乱”,带着宗氏夫人到庐山躲避。这是李白第三次到江州,这次他隐居在庐山屏风叠达半年之久,并修建了读书草堂,期间写下此诗。
|
||||||