一知半解 宋人有学者,三年反而名其母。其母曰:“子学三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所贤者,无过尧、舜,尧、舜名。吾所大者,无大天地,天地名。今母贤不过尧、舜,母大不过天地,是以名母也。”其母曰:“子之于学者,将尽行之乎?愿子之有以易名母也。子之于学也,将有所不行乎?愿子之且以名母为后也。” 选自《战国策·魏策三》 注释: 贤:圣贤 是以:所以就 将:准备 且:姑且 之:的 而:居然 子:你 行:实行 名其母:直呼他母亲的名字 译文 宋国有个求学的人,(求学)三年后回到家居然直呼他母亲的名字。他母亲说:“你学习了三年,(现在)回到家却直呼我的名字,(这是)为什么?”她的儿子说:“我所认为是圣贤的人,没有超过尧、舜的名声,我直呼尧、舜的名字;我所认为大的东西,没有大过天地的,我直呼天地的名字。如今母亲你贤不会超过尧、舜,母亲你大不可能超过天地,因此就呼母亲的名字。”他的母亲说:“你所学的,准备全部按照实行吗?希望你能改掉直呼母亲的名字的习惯;你所学的,会有不实行的吗?希望你姑且把直呼母亲名字的事延缓实行。” 【阅读训练】 1.解释 (1)而名其母(2)吾所贤者(3)是以(4)子之于学者 2.翻译 (1)吾所大者,无大天地,天地名。 (2)愿子之且以名母为后也。 3.题目"一知半解"是对文中宋人的讽刺,它讽刺了宋人的什么? 【参考答案】 1.(1)却(2)圣贤(3)因此(4)用在主语和介词结构之间,无义 2.我所认为大的东西,没有大过天地的,可对天地也是直呼它们的名字。 希望你姑且把直呼母亲名字的事延缓实行。” 3.读死书而不善于运用,变得非常迂腐,甚至连基本的人世常识和人情伦理都忘却了。
|
||||||