书英华事① 雨余叠巘浮空,②望中秀色仙都是。③洞天未锁,人间春老,玉妃曾坠。④锦瑟繁弦,⑤凤箫清响,⑥九霄歌吹。问分香旧事,⑦刘郎去后,⑧知谁伴、风前醉。 回首暝烟千里。但纷纷、落红如洗。⑨多情易老,青鸾何许,⑩诗成谁寄。斗转参横,半帘花影,一溪寒水。怅飞凫路杳,行云梦远,有三峰翠。 【注释】 ①书英华事:原题为“题三峰阁咏英华女子”。英华,宋代鬼仙。(宋)陈鹄《耆旧续闻》载:北宋元丰年间,浙江缙云县令李长卿女聪慧过人,不幸染疾早亡,殡于邑之仙岩寺三峰阁。后济南王傅庆与内表曹颖宿于此处。夜间有一女子来访,自称李长卿之女,字英华,知曹颖鳏居,故来相慰。英华与曹颖以诗唱和数日,临别时赠曹灵香一瓣,嘱其日后有难,当燃香可获救。后曹颖遇兵,欲燃香,无处觅火,卒被杀。 ②雨余叠巘浮空:指雨后的山峰为云雾所缠绕如同飘浮在半空。 ③仙都:神仙洞府,此指仙岩寺三峰阁。 ④玉妃曾坠:指李英华曾降生于此。 ⑤锦瑟:弦乐器,似琴,古有五十根弦,后为二十五根或十六根,平放演奏。 ⑥凤箫:竹制管乐器,最初用一组长短不等的细竹管按音律编排而成,如凤之翼,故称“凤箫”。 ⑦分香旧事:指英华临别时赠曹颖灵香一事。 ⑧刘郎:即曹颖。 ⑨落红如洗:形容花朵纷纷凋谢。 ⑩青鸾:神鸟,信使的代称。 斗转参横:北斗转向,参星横斜,指天将明。斗,即北斗星,参,即参星。 怅飞凫路杳,行云梦远,有三峰翠:意为英华已远离人世,自己空有仰慕之情却无法与之相见,徒见远处三座山峰青翠欲滴。 【参考译文】 雨后天晴,重叠的山峦好像飘浮在空中,远远望去,那最秀美的一座就是仙都峰。那里天府的门仍敞开着,可人世间的春色已经消尽,玉妃英华就是在那里走完了她的人生。仿佛还能听到那里传来锦瑟繁杂的音调和凤箫清悦的响声,那优美的旋律直上九霄云空。真想得知他们赠香受香的事情,曹颖走后英华有谁陪伴,一同临着山风喝个一醉方休、万事皆空。 回首看这暮色千里的世界,曾有多少鲜花被风雨摧残纷纷香殒凋零。多情之人易老啊,世上哪里有送信的神?诗信写成又能让谁传送?北斗转向、暮色浓重,眼前只留下一条清凉的溪水和半帘花的阴影。惆怅的野鸭飞失在路的尽头,爱情故事早已是久别远离的事情,眼前只有那三峰阁依然秀丽翠青。 【赏析】 从题目可知这是一首叙事词。但它的写作方法、表现技巧和艺术风格都与一般的叙事作品不同。由于记叙对象是一个异于常人的“鬼仙”,所以本篇并不是一般地讲述故事,而是用凭吊遗迹的口吻发端,通过对故事发生地景物的烘托渲染,加上自己丰富的想象和联想,以凄艳华美之词,造出灵虚缥缈之境,从而完成对一个具有传奇性和非人间性的人物形象的塑造。此词将叙事、写景和抒情融为一体,在宋代同类题材的词作中具有独特性和创造性。
|
||||||